ページ

Wednesday 28 July 2010

オルヴィエート〜バニョレジオ〜ラヴェンナ1(Orvieto~Bagnoregio~Ravenna)2010.7.19~25

天空の丘上都市「オルヴィエート
ふと思い立ち(なんと贅沢な!)イタリアへ。
ラヴェンナにいる友達に会うのが最終の目的で、その前にちょっと遠出。
前から興味はあったけど、今回の旅の前には行くことを予想していなかった場所、オルヴィエートへ。
フィレンツェとローマのほぼ中間にある、崖の上に立てられた街。周りにはオリーブ畑などの丘陵地帯が広がる。『世界一美しい丘上都市』とも呼ばれており、遠くから眺めるとその意味がよく分かる。
Ho deciso di viaggiare in Italia improvvisamente, a Orvieto, Civita di Bagnoregio e a Ravenna per incontrare miei amici.
Orvieto, e` una citta` su una rupa di tufo, chiamano che una citta` piu` bella sul rupe nel tutto il mondo. Intorno la citta` si estende le colline dell'olive.


荘厳なゴシック建築のドゥオモ。
夕陽に照らされよりいっそうオレンジ色が映える街並

朝早くスイスから出発し電車を乗り継いでオルヴィエートに到着したのは四時すぎ。太陽はまだまだ高かったが、一休みをして街の散策を始めたら、だんだんと夕暮れに。中世の面影を強く残すこの街は、夕日に照らされるといっそう町並みがオレンジ色に輝いた。
Sono partita in Svizzera nella mattina, e` arrivata a Orvieto dopo le 16, dopo la pausa e` cominciato a cambiare la luce di tramonto. La citta` e` illuminato con la luce di tramonto, si e` colorata piu` arancio.


暑いから日陰でひとやすみ。
夕方、夕食前は昼間の暑さもおさまってくると、お散歩タイム。おじいちゃんもおばあちゃんもにゃんこも、それぞれの時間を過ごし始める。
Un momento di prima di cena, il caldo si e` calmato, gli anziani, gli animali hanno cominciato a girare nella citta`.


夕食は[Trattoria la Grotta]にて。
ウンブリケッリというこの地方特有の手打ちパスタ、の辛いトマトソース和え。太くて丸くて短くて、もちもちとした食感がたまらない。この地方は白ワインでも有名だが(至るところにブドウ畑がある)この日は赤ワインを。カメリエレ(ウエィター)に聞くと「白でも赤でも美味しい物は美味しいんだよ!だって、お日様と大地があるからね!」なるほど。
Umblichelli e` un cibo tipico ad Orvieto, una pasta che lavorano a mano. Ho ordinato [Umbrichelli all'allabbiata], era buona! Ho chiesto al cameriere per loro vino perche` ho letto sul informazione che e` famoso vino bianco. Ma mi hanno detto [tutt due sono buoni perche` noi abbiamo il sole e la terra!] E` vero!


明日は、オルヴィエートの街を散策。こうして一日目が終わる。


ぽちっと押してねにほんブログ村 写真ブログ 海外風景写真へ

3 comments:

  1. オルヴィエートすてきー
    というか写真がすてきー

    帰ってきたら写真見せてくださいね!

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  3. ほんまちゃ〜ん
    もちろん、飽きるほどお見せするわよ〜!w

    ReplyDelete